epa11273912 US President Joe Biden speaks EPA, Al Drago POOL
Μήνυμα καταπέλτης για την γενοκτονία των αρμενίων από το οθωμανικό κράτος από τον πρόεδρο των ΗΠΑ Τζο Μπάιντεν.
Σήμερα, θυμόμαστε τις ζωές που χάθηκαν κατά τη διάρκεια της γενοκτονίας των Αρμενίων και ανανεώνουμε τη δέσμευσή μας να μην το ξεχάσουμε ποτέ.
Η εκστρατεία της σκληρότητας ξεκίνησε στις 24 Απριλίου 1915, όταν οι οθωμανικές αρχές συνέλαβαν τους Αρμένιους διανοούμενους και τους ηγέτες της κοινότητας στην Κωνσταντινούπολη. Τις ημέρες, τους μήνες και τα χρόνια που ακολούθησαν, 1,5 εκατομμύριο Αρμένιοι απελάθηκαν, σφαγιάστηκαν ή οδηγήθηκαν σε θάνατο – αφήνοντας τις οικογένειες διαλυμένες αλλάζοντας για πάντα τις γενιές.
Καθώς θρηνούμε αυτή την τραγωδία, τιμούμε επίσης την ανθεκτικότητα του Αρμενικού λαού. Όσοι άντεξαν ένα από τα πιο σκοτεινά κεφάλαια στην ανθρώπινη ιστορία, οι επιζώντες άρχισαν να σφυρηλατούν ένα καλύτερο μέλλον για τον κόσμο μας. Με το θάρρος και τη δέσμευση, ξανακτίστηκαν τις ζωές τους. Διατήρησαν τον πολιτισμό τους. Ενίσχυσαν τον ιστό των εθνών σε όλο τον κόσμο – συμπεριλαμβανομένων των δικών μας. Και είπαν τις ιστορίες τους για να εξασφαλίσουν το ότι οι μαζικές φρικαλεότητες που ξεκίνησαν την ημέρα εκείνη πριν από 109 χρόνια δεν επαναληφθούν ποτέ ξανά.
Αυτό παραμένει ο επίσημος όρκος μας. Σήμερα -και κάθε μέρα- οι Ηνωμένες Πολιτείες θα συνεχίσουν να υποστηρίζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα και να μιλούν κατά της μισαλλοδοξίας. Θα συνεχίσουμε να απαντάμε στο μίσος και τη φρίκη με ελπίδα και θεραπεία.
Και, θα συνεχίσουμε να στέκουμε με όλους εκείνους που αναζητούν ένα μέλλον όπου όλοι μπορούν να ζήσουν με αξιοπρέπεια, ασφάλεια και σεβασμό.
Το κείμενο της δήλωσης του πρόέδου Μπάιντεν στα αγγλικά
Today, we pause to remember the lives lost during the Meds Yeghern—the Armenian genocide—and renew our pledge to never forget.
The campaign of cruelty began on April 24, 1915, when Ottoman authorities arrested Armenian intellectuals and community leaders in Constantinople. In the days, months, and years that followed, one and a half million Armenians were deported, massacred, or marched to their deaths—leaving families forever broken, and generations forever changed.
As we mourn this tragedy, we also honor the resilience of the Armenian people. After enduring one of the darkest chapters in human history, survivors began forging a better future for our world. With courage and commitment, they rebuilt their lives. They preserved their culture. They strengthened the fabric of nations around the world—including our own. And they told their stories to ensure that the mass atrocities that began on this day 109 years ago are never again repeated.
This remains our solemn vow. Today—and every day—the United States will continue to stand up for human rights and speak out against intolerance. We will continue to meet hate and horror with hope and healing. And, we will continue to stand with all those who seek a future where everyone can live with dignity, security, and respect.
Ακολουθήστε τη HELLAS JOURNAL στη NEWS GOOGLE