“Τον πιάσαμε” ανακοίνωσαν μέσω Twitter ο δήμαρχος και η αστυνομία της Βοστώνης




Μέσω Twitter ανακοινώθηκε η σύλληψη του 19χρονου υπόπτου για τις βομβιστικές επιθέσεις στη Βοστώνη. Με τη φράση «τον πιάσαμε» ο Δήμαρχος της Βοστώνης, Τομ Μενίνο, ενημέρωσε την Αμερική και τον κόσμο για το τέλος του δράματος, που ξεκίνησε τη Δευτέρα με την επίθεση στο χώρο τερματισμού του Μαραθωνίου και ολοκληρώθηκε χθες το βράδυ με τη σύλληψη του Τζοχάρ Τσαρνάεφ. Ο νεαρός είχε εντοπιστεί στο Γουότερταουν της Μασαχουσέτης.Η αστυνομία της Βοστώνης ανάρτησε στο Twitter το εξής μήνυμα: «Συνελήφθη! Το κυνήγι τελείωσε. Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε. Ο τρόμος τελείωσε. Και η δικαιοσύνη θριάμβευσε».

Μετά την ανακοίνωση της σύλληψης ο Πρόεδρος Μπαράκ Ομπάμα απευθύνθηκε στο λαό και δεσμεύτηκε ότι η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών θα ανακαλύψει εάν τα δύο αδέλφια, που θεωρούνται ύποπτοι για τις αιματηρές βομβιστικές επιθέσεις στη Βοστόνη, είχαν βοήθεια.

          Λίγο μετά τη σύλληψη του δεύτερου υπόπτου, ο Ομπάμα μίλησε από το Λευκό Οίκο στο λαό, όπου δήλωσε:

«Προφανώς συνεχίζουν να υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα. Ανάμεσα σε αυτά τα ερωτήματα: γιατί οι δύο νεαροί άνδρες, οι οποίοι μεγάλωσαν και σπούδασαν ως μέλη της κοινότητας και της χώρας μας, κατέφυγαν σε αυτού του είδους βίαιες πράξεις. Πως σχεδίασαν και έφεραν εις πέρας αυτές τις επιθέσεις και άραγε είχαν βοήθεια;»

Ο πρόεδρος, ο οποίος φαινόταν ιδιαίτερα μελαγχολικός, είπε ότι οι Αμερικανοί χρωστούν πολλά στους κατοίκους της Βοστώνης και της Μασαχουσέτης, για την αντοχή που επέδειξαν κατά τη διάρκεια των δύο εκρήξεων, οι οποίες κόστισαν τη ζωή σε 3 άτομα και προκάλεσαν τον τραυματισμό σε 176 ακόμα.

          Ο κ. Ομπάμα εξέφρασε επίσης τα συλλυπητήριά του στους κατοίκους του Τέξας, όπου τουλάχιστον 14 άτομα έχασαν τη ζωή τους μετά από την σφοδρή έκρηξη που σημειώθηκε σε εργοστάσιο λιπασμάτων.

Σύμφωνα με την αστυνομία, ο δεύτερος ύποπτος για τις βομβιστικές επιθέσεις στη Βοστώνη, τραυματίστηκε σοβαρά και διακομίστηκε την Παρασκευή στο νοσοκομείο της Μασαχουσέτης.

Ο εκπρόσωπος Ντέϊβιντ Προκόπιο ανακοίνωσε ότι ο Τζοχάρ Τσαρνάεφ, εντοπίστηκε στην πρύμνη ενός σκάφους, το οποίο βρισκόταν αγκυροβολημένο στην αυλή ενός σπιτιού σε προάστιο της Βοστώνη.

Ο κ. Προκόπιο, είπε ότι οι αρχές κατάφεραν να συλλάβουν τον ύποπτο μετά από πληροφορία που έδωσε στην αστυνομία ένας κάτοικος, ο οποίος παρατήρησε αίμα κοντά στο σκάφος.

Εϊναι σημαντικό, πάντως, ότι βρίσκονται υπό κράτηση τρία ακόμα άτομα και ανακρίνονται στο Νιού Μπέντφορντ της Μασαχουσέτης, σε σχέση με τις αιματηρές βομβιστικές επιθέσεις της Δευτέρας.

Η ανακοίνωση έγινε λίγα μόλις λεπτά αφότου η αστυνομία συνέλαβε τον 19χρονο Τζοχάρ Τσαρνάεφ, που θεωρείται ύποπτος για τις επιθέσεις, μαζί με τον αδελφό του Ταμερλάν, ο οποίος σκοτώθηκε την Πέμπτη κατά τη διάρκεια ανταλλαγής πυροβολισμών με τις αρχές.

ο αξιωματούχος της αστυνομίας του Νιού Μπέντφορντ, Ρόμπερτ Ρίτσαρντ δήλωσε ότι δύο άνδρες και μία γυναίκα ανακρίνονταν από το FBI «βάσει υποθέσεων πως συνεργάζονταν με τον δεύτερο ύποπτο».

          Το FBI ομολόγησε ότι είχε ανακρίνει το 2011 τον μεγαλύτερο εκ των δύο αδελφών. Η εξέταση του Ταμερλάν Τσαρνάεφ – ο οποίος πέθανε κατά τη διάρκεια ανταλλαγής πυρών με την αστυνομία- δεν είχε αποφέρει «σημαντικές πληροφορίες» και το θέμα είχε ξεχαστεί, δήλωσε η πηγή.

          Το πρακτορείο Ρόιτερς αναφέρει ότι η αποκάλυψη αυτή αποτελεί την πρώτη ένδειξη ότι το FBI είχε επίγνωση της ύπαρξης του Ταμερλάν Τσαρνάεφ και του μικρότερου αδελφού του, Τζοχάρ, προτού καν πραγματοποιηθούν οι βομβιστικές επιθέσεις της Δευτέρας, ανέφεραν οι αστυνομικές αρχές των ΗΠΑ.

THE WHITE HOUSE

Office of the Press Secretary

_________________________________________________________________

For Immediate Release                              April 19, 2013

 STATEMENT BY THE PRESIDENT

 James S. Brady Press Briefing Room

10:05 P.M. EDT

 THE PRESIDENT:  Good evening.  Tonight our nation is in debt to the people of Boston and the people of Massachusetts.  After a vicious attack on their city, Bostonians responded with resolve and determination.  They did their part as citizens and partners in this investigation.

Boston police and state police and local police across the Commonwealth of Massachusetts responded with professionalism and bravery over five long days.  And tonight, because of their determined efforts, we’ve closed an important chapter in this tragedy.

I’ve been briefed earlier this evening by FBI Director Mueller.  After the attacks on Monday, I directed the full resources of the federal government to be made available to help state and local authorities in the investigation and to increase security as needed.  Over the past week, close coordination among federal, state, and local officials — sharing information, moving swiftly to track down leads — has been critical to this effort.

They all worked as they should, as a team.  And we are extremely grateful for that.  We owe a tremendous debt of gratitude to all our outstanding law enforcement professionals.  These men and women get up every day, they put on that uniform; they risk their lives to keep us safe — and as this week showed, they don’t always know what to expect.  So our thoughts are with those who were wounded in pursuit of the suspects and we pray for their full recovery.

We also send our prayers to the Collier family who grieve the loss of their son and brother, Sean.  “He was born to be a police officer,” said his chief at MIT.  He was just 26 years old.  And as his family has said, he died bravely in the line of duty, doing what he committed his life to doing — serving and protecting others.  So we’re grateful to him.

Obviously, tonight there are still many unanswered questions.  Among them, why did young men who grew up and studied here, as part of our communities and our country, resort to such violence?  How did they plan and carry out these attacks, and did they receive any help?  The families of those killed so senselessly deserve answers.  The wounded, some of whom now have to learn how to stand and walk and live again, deserve answers.

And so I’ve instructed the FBI and the Department of Homeland Security and our intelligence community to continue to deploy all the necessary resources to support the investigation, to collect intelligence, and to protect our citizens.  We will determine what happened.  We will investigate any associations that these terrorists may have had.  And we’ll continue to do whatever we have to do to keep our people safe.

One thing we do know is that whatever hateful agenda drove these men to such heinous acts will not — cannot — prevail.  Whatever they thought they could ultimately achieve, they’ve already failed.  They failed because the people of Boston refused to be intimidated.  They failed because, as Americans, we refused to be terrorized.  They failed because we will not waver from the character and the compassion and the values that define us as a country.  Nor will we break the bonds that hold us together as Americans.

That American spirit includes staying true to the unity and diversity that makes us strong — like no other nation in the world.  In this age of instant reporting and tweets and blogs, there’s a temptation to latch on to any bit of information, sometimes to jump to conclusions.  But when a tragedy like this happens, with public safety at risk and the stakes so high, it’s important that we do this right.  That’s why we have investigations.  That’s why we relentlessly gather the facts.  That’s why we have courts.  And that’s why we take care not to rush to judgment — not about the motivations of these individuals; certainly not about entire groups of people.

After all, one of the things that makes America the greatest nation on Earth, but also, one of the things that makes Boston such a great city, is that we welcome people from all around the world — people of every faith, every ethnicity, from every corner of the globe.  So as we continue to learn more about why and how this tragedy happened, let’s make sure that we sustain that spirit.

Tonight we think of all the wounded, still struggling to recover.  Certainly we think of Krystle Campbell.  We think of Lingzi Lu.  And we think of little Martin Richard.  Their lives reflected all the diversity and beauty of our country, and they were sharing the great American experience together.

Finally, let me say that even as so much attention has been focused on the tragic events in Boston, understandably, we’ve also seen a tight-knit community in Texas devastated by a terrible explosion.  And I want them to know that they are not forgotten.  Our thoughts, our prayers are with the people of West, Texas, where so many good people lost their lives; some lost their homes; many are injured; many are still missing.

I’ve talked to Governor Perry and Mayor Muska and I’ve pledged that the people of West will have the resources that they need to recover and rebuild.  And I want everybody in Texas to know that we will follow through with those commitments.

All in all, this has been a tough week.  But we’ve seen the character of our country once more.  And as President, I’m confident that we have the courage and the resilience and the spirit to overcome these challenges  — and to go forward, as one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.

Thank you very much, everybody.

END  10:11 P.M. EDT

 

Hellasjournal - Newsletter


%d bloggers like this: